There's so many mistakes from the start and in the middle of the novel there's an inconsistent terminologies in it. It was so annoying it can cause a reader to stop reading it especially those who are picky.

    IAmSerendipity As you could see, the EOT has a super fast releasing rate - 25chs/week. It is possibly to mistranslate some terms in joint translating even though they have built up a glossary.

      joeglens That also ends up slowing release rates. From what I know, quite a number of series have quite a lot of chapters translated, but they aren't edited, so they can't be released.

        Hi guys! TL for Epoch here. My apologies for the many inconsistencies. As WEBNOVEL_OFFICIAL has mentioned, we indeed do have a glossary but in working for the release of 25 per week, we may have overlooked some terms, making it quite inconsistent for readers. You have my sincere apologies.

        At the time of writing, as well as when I promised a reviewer and several readers of the Epoch of Twilight novel, I am going back in time to C1 and editing my way to the latest novel as a labor of love because it's one of my first novels and I'd like for the readers to be able to enjoy it at its best.

        Once again, my sincere apologies. Hope you'll pardon my errors T_T

        Yours Faithfully,
        Insignia

          i have been reading EoT for 275 chapter so far. i can see a lot mistakes and lots of them are being mentioned by the readers at qidian. from the mistaken quest lvl, wrong experience count. wrong name. misplaced name. does the translator or editor change midway?? or its still the same until chapter 450?
          because reading through the first 200 chapter is a torture in itself.
          feels like the translator from one of that shitty translator site which i forget whats the name.
          i know it's not my place to complain since i dont contribute to the translation of the novel.
          but this is a good novel being ruined by such a mediocre translator or editor team. a few of my friend quit reading it after 10 or so chapter. and when i mentioned to them about the mistaken quest level. they told me to just stop reading it altogether.
          i'm not sure who is the translator for this series but if you read this. please please edit all those old chapters. so people can enjoy this novel better. thanks for reading.

            RonnyJohan Hi, I'm actually the translator behind this novel and there are indeed many mistakes. Please bear with me as this is my first novel, though that should not be an excuse. I'm currently in progress of re-editing the work from C1 onwards and hopefully, that will improve the quality for better reading.

            Yours,
            Insignia.

              Insignia You're the real MVP, going back to re-edit chapters that weren't done properly. Kudos to you. More translators could learn from your example.

                IAmSerendipity This novel is my baby T_T... It is the first novel I picked up and I love the story. I want other people to be able to enjoy the story for what it can be as well!

                Hoping that my edits will help the new readers cope with the inconsistencies, be it my own or the author using certain terms interchangeably. My editing process will include making sure the story flows more naturally as well as standardizing all terms, recording all the quest level, experiences and powers to make sure they stay consistent throughout the novel until the latest chapters.

                  Insignia Don`t Worry The Novel Is Great With The Editing It Would Become Even Better.
                  Good Luck Out There Editing

                    Web Novel Novel Ask