• Diss
  • Rant: Don't Butcher Chinese Names Please

UnjustlyUnderpaid the problem is, you can't just mix and match them, because a lot of times, they'll end up with nonsensical names like... idk, 太伟 which means "very great" according to the site, a seemingly good name for someone but actually is the name of a hotel in China. I guess you could make it work if you tried hard enough, but only relying on that site is not a good idea. it's similar to the fact that you can't put together any letter in the alphabet together to form a name in English (or any other language for that matter)
there are also characters on that site that are barely used in names.
I also feel like the site enforces the fact you only need to include one character for a character's name (e.g. the Lu Han example above), so overall, I wouldn't say that's the best reference but considerably decent?

    Okay, help, how stupid does "Jia Hui Liang" sound? She's only really used in the first chapter, I just needed her name to have THAT exact meaning (which I found on some site...)

      王浩 it's translation is Wáng Hào can you explain me the meaning of this name properly?

        MarcheHare 王/Wang is generally a last name, but if it was part of his first name, Wang means royalty, generally referring to a king. 浩/Hao in its literal meaning is that water levels are very high, but when it is used in names, it typically means a very accepting/kind/gracious person. Typically, both characters are used for a male name, and it's a decent name with the meaning of someone with great power but is still considerate to others.

          yaoyueyi I actually need to do more research on this, haha.

          Especially for my new fan-fic, I'm struggling to find good names with a good meaning behind it.

            Overlord_Venus what's Li? is that his last name? because if you just give me that, it feels like Li is his last name, and the corresponding Chinese character is 李. Qiu definitely makes me think of autumn (秋), and 李秋/Li Qiu is a bit strange of a name because I'm not a fan of only having the seasons in the name. If Li was not your last name, and by courage, you mean 力/Li (which, just so you know, doesn't mean courage... it means strength. like physical strength), that's even stranger of a name, since that, in the literal tense, means autumn power. I would definitely prefer 李秋 (last name, then qiu) over 力秋. (both first name characters)

            hope that makes sense; though my answer is a little unclear because I don't know the exact characters you're using.

              yaoyueyi I always write it as "Li Qiu" literally ( since I'm not from Chinese origins, that was the best I could infer from Google translate 😅)

              yaoyueyi Oh! Oh! That second character for Li is the one read as "chikara" in Japanese! (Hurhur, don't mind me here, I just couldn't resist pointing it out. :grin:)

                Web Novel Novel Ask