This is getting ridiculous. I can understand the occasional incorrect propositions, mistakes with irregular verbs, etc...but there should never be outright misspellings! Every word processing program has spell check. Use it, it is your friend. Most of them are setup so that words can be added to the dictionary for proper names and pin yin.

It is this kind of sloppiness which is starting to ruin many of the stories I like to read!

I used to report TL mistakes but I get the feeling that most translators and editors could give a sh*t. It is pretty apparent that Qidian never has.

    Martial Arts Master would be one of those that the advice taken would benefit. But nonetheless I love the story minus the misspellings and weeks way to describe the matches earlier on. If the story's good enough which it is I don't care about the mistakes now as much as when I 1st started reading it

      These are paid translators and editors, they should be able to proofread. I find it mind boggling that so many of them fail at basic editing tasks, like spell checking.
      It has long been apparent that very few of the editors actually take the time to proofread. Most word processing apps will put a squiggly line in red under any misspellings. A simple visual review of the document will show most of those errors.

      If they aren't using a word processing program WHY THE HELL NOT!

      Just use grammarly or something like that.

        Tugster you know tuggy I used to speed read directly from raw translation for some novels like long live summons , galactic dark net , and many more , I am little proud of my skill of under standing chaotic grammer of raws .
        Really brain can learn anything if it really cares and here you all (@checkm8) can't even overlook a few mistakes really ............

          gorky I don't mind a few mistakes, but it's not a few mistakes. For some novels every chapter has mistakes. Proofreading a chapter takes 10 minutes. Simple, basic proofreading. The very foundation of editing.

          It is not a step that should be skipped!

          gorky Really brain can learn anything if it really cares

          Exactly! Why haven't editors bothered to learn/perform basic proofreading skills! All the evidence points to them not caring about the quality of their editing.

            Olivia @checkm8 is not a staff member right ? Otherwise i will still prefer fast release of instead of slowing them down after all they are working too many titles simultaneously right?

              checkm8 Ok when you put it like that it really does seem like simple yet essential step after all after all is said and done quality does still matter.

                gorky

                he would have the tag thingy if he was, and not all translators and editors are working on multiple titles simultaneously.

                I would prefer Quality over Quantity so I would suggest a proofreader :3

                  gorky

                  I have read chapters where I could fill multiple A4 papers with grammar errors... it is not a pleasant experience, and I always end up with dropping the novel.

                    Olivia alright we can just throw the proof reading to computers , after all I am sure the translator sometimes gets fed-up of reading the same chap again and again , he may actually add some mistakes instead of removing them due to exhaustion/boredom /spite at the reader or superior
                    Or just for the heck of it!

                      Olivia Amen! I used to spend a lot of time posting corrections to the forum. But I gave up a month ago since it was becoming apparent Qidian was not worried about quality.

                        checkm8 don't take it personally but it was a fool's errand from the star !
                        That's because as you said quidan has its own paid staff , your contribution will be more appreciated with the fan based translators (they really do need guys like you) and directly update the proffed pages on their sites

                          checkm8
                          I usually send the translator a message on discord, I will post it on the forum if Discord is bullying me.

                            gorky

                            My experience with fan translators is they often delete my comments.

                              Olivia ohh that I take those as Feudal Laws hahahajja

                                gorky

                                gorky Or just for the heck of it!

                                LOL, TL/Editing as seditious activities to protest! I never considered that.

                                In all honesty, here is how I judge a story:

                                1. If a novel is very readable as a MTL, I consider that to mean that the author writes in a style that translates easily to English. Those novels are(should be) very easy for a human to translate, hence (should be) easy to edit. As such, I expect more polished editing.
                                2. If the MTL is a wreck to read, I give a lot of leeway. Mao Ni novels, for example, which I love, are usually long chapters filled with verbose language. I give mad props to any Human translator/editors who take on his novels. They must be eye crossing novels to TL/Edit.
                                3. Long chapters, in general, I also cut a lot of slack to the editing. It is true that editors at Qidian can be underpaid. It all depends on the initial quality of translation that the have to edit.

                                I've argued for this before, but Qidian could vastly improve their stories by having a few full time proofreaders. Proofreading shouldn't take that long—unless the original editing is lacking—and a proofreader can probably get 5-6 chapters proofed per hour. That means 40-48 chapters reviewed per day, per proofreader! It would have minimal impact to release rates.

                                A fresh set of eyes can make a huge difference! Hell I would do it if they paid me $4-5 per chapter :P

                                  Olivia I have also had much better responses from Discord than the forum. The cover art of "When a Mage revolts", cover misspellings etc, I actually get a response when I direct message someone on discord.

                                    checkm8 same here although I am normally extremely careless , I promise that I will do a good job too , I will even enhance it if you like
                                    But only if someone pays me off course !

                                      3 years later
                                      Write a Reply...
                                      Web Novel Novel Ask