Quick update... Just did some searching and found that and admin/ mod had posted that Gourmet of Another World has two new translators. From what I can tell, the translators need some time to become familiar with the terms that the previous translator used so that the wording of the chapters remain consistent. For example, when you look at a direct google translation of the raw chapters not only is the wording really rough but even some words don't directly translate properly such as with "Ghost Chef" showing up as "Ghost Kitchen" instead.