LHTK Thanks, that's all I wanted to know :) I'll be sure to bump this topic and let you know as soon as they get in touch with me. I'm paranoid about being the last one left in the playground -- you know, like when you play hide-and-seek with your friends, and then you wait and wait and wait and then it turns out everyone already went home without you... Okay, so that never actually happened to me when I was younger, but you get the idea...
Misguided_Rooster It depends on what you're translating, to be honest. I've worked as an in-house translator in animation companies, translating order sheets, instructions, and feedback from clients, and while the pay wasn't TOO bad, most of the work was mind-numbingly boring. I've also translated interviews and side materials for certain fandoms (I won't say which) in my free time, and that was much more interesting, even though I wasn't getting paid a single cent for any of it.
As for my reasons for joining Webnovel as a translator: I want to write and publish a series of novels of my own, one day, and I find that translating webnovels is actually a good way to get the creative juices flowing, especially after having been stuck translating (mostly) technical stuff for a while. I've been practicing with a few webnovels, and quite a few times I've had to stop and think about how to phrase something so it sounds more natural in English. I've also had to look up a few words, just to make sure I'm using them correctly -- only to discover I've been wrong the whole time! VERY embarrassing.
I don't know if I'll be able to choose which webnovel to translate (I highly doubt it), but as long as the story's interesting that would be an instant 9 or 10 for me. If the writing is extremely terrible and/or glorifies rape or pedophilia, that would definitely be a 1: "Horrible Beyond Meaning" for me...
MasterRabbink cough I'm won't argue with that. Money is always nice to have cough