Hello. Newbie here. I'm Brazilian, so sorry for my english.
I have questions about publishing books. I would like to publish my book and am looking for opportunities in other languages.
I've known this site for a long time and that's why I'd like to try it out here.
My question is about writing. As I'm not a native English speaker and I don't understand enough to write everything in English, would it be bad to use a translation program to transcribe from Portuguese to English?
My fear is that native speakers will not understand, or there will be grammatical errors, conjugation errors, etc. As a result, the story can be flawed, or even meaningless and
soul.
For example, I read several things that have not yet been translated in Brazil, and that are in English using google translator, and it doesn't bother me. But I know people who are bothered by this , saying that the story gets "bad".
Please give me your opinion. Also, let me know if you are a native English speaker or belong to another source language, to help me assess this situation.