3.5
The literal translation is accurate but the "feel" of the chapter has been lost in translation. It is too stuffy - the language is too formal in some parts. This is a modern novel, and no modern Filipino speaks this way.
Some phrases are cringe-worthy (the part about the volcano is quite an exaggeration).
There are a few errors in verb tense (e.g. "kung hindi magka-sipon ka" should be "kung hindi magkakasipon ka").
The Philippine Language Commission has released a guide on Filipino Orthography. Your translators and editors would do well to look that up so they can be guided on the standard use of the language.