I really just with to say this @WEBNOVEL_OFFICIAL, you are targeting English readers right? So why’d the hell must you accept translations to novels that have shitty quality. Is the translator and editors doing their jobs?

I’m not an English speaker and yet I find that my English proficiency is a whole lot better, especially considering that I don’t have a solid background in English.

I can accept chapter quality of three, but lower than that is just garbage to me. I cannot deign to read trash that is packaged in a chapter.

It’s really frustrating to see good novels be tainted at the hands of shitty people, fire them if you can for they just lower the standards of reading.

    Grovekeeper Sometimes, i honestly don't get how they can do such simple mistakes that anyone who has some knowledge of english should be able to spot. How could editors miss such easy mistakes?! How the hell? Like how can i be better at spotting mistakes than an editor who gets payed for it?! How can an editor have worse english than me? I should be the avarage reader with avarage english, while the editor should be the expert. It's all so stupid...

    I just wish they address the problem now though.

      5 months later

      Grovekeeper I agree, the poor translating can ruin the original story & the typo/grammar mistakes could be so easily fixed. I'm reading a novel now (Gate of God) that frustrates me because the characters, storyline & world are cool, but every few chapters I'm drawn out from it by these errors.

        Grovekeeper you forget the fact that they need to be proficient in Chinese too. Maybe their bad at Mandarin that's why the translations look bad. XD

          Super Gene is a perfect example. No idea what they doing with that novel.

          Transcending the Nine Heavens
          another example

            Write a Reply...
            Web Novel Novel Ask