Tutsey
A piece of advice, next time don't go and ask people to be kind to you. That's lowering yourself more than necessary. It will ignite a fire in some people.
Also, I don't see my thumbs up...
Opinions on Unofficial Translations
- Edited
SlaveOfTheLord Thanks for the advice. I'll make sure to keep that in mind for future reference....
Oh and in regards to your "thumbs up" that was purely sarcasm. However, I'll give you that thumbs up for this comment though...only because I literally burst out into laughter when you asked where your thumbs up was. Kudos on that accomplishment. I rarely laugh nowadays.
SlaveOfTheLord Are you a writer by any chance?
Hey, hey, I see what you're doing and I dissaprove.
--
Also, yeah, don't go around translating without permission. Who knows what could happen.
Tutsey
Nah, I am but a humble slave...
Well, looks like making you laugh isn't that big of an achievement after all.
Anyway, I don't know about being a writer, but I did write a novel. It's the type that not many will understand or appreciate. The theme is helplessness. The title, The Sinful Mortal.
SlaveOfTheLord I find you quite interesting...a bit rude...but interesting nonetheless...Therefore I shall give your novel a read.
- Edited
Misguided_Rooster Very true,... Not sure what the copyright laws are in China (the novel I was referring to before is written in Chinese), but either way I guess that would still be considered copyright infringement...
Yup if you plan to translate something that qidian owns fully expect to hear from their legal division in short order. They have a rather lengthy history of being unsympathetic to people wanting to translate their IPs.
You DO have the option however of signing a third party translator contract with them. Better to work with the owners than receiving very aggressive cease and desist orders.
"Not sure what the copyright laws are in China..."
Man, thanks for the laugh, it's a big accomplishment, not many things can make me laugh nowadays.
Happy_AltRight
And they call me rude.
Sighs
Some people just want to watch the world burn...
??? Why would I want to watch the world burn? I don't want to get burned. It's not a pleasant experience I tell ya. Cough! Ignore the last statement.
Anyway, few cities are more than enough.
Darth_Xiane
I see that you have weird fetish- Cough! I mean that you are a True Man of Culture!
My opinion is;
you are free to translate whatever you want. No limitation at all. Especially if you only use it for your own self satisfaction. LOL
But the problem could come if other troublesome people start disturbing you because of it.
For example, if you post it somewhere they could read it.
So, my suggestion is, just translate it, and post it somewhere private where only the people you could trust that has access on it.
Or, you could translate it and then post it everywhere anonymously.
SlaveOfTheLord So, I've been reading your novel and I was wondering if you'd humour me and answer a few questions... actually I have several. Would you mind if I ask them on here?
Tutsey
Lady, I am pretty sure I said in my notes, "don't ask me"... anyway, yeah, feel free to ask.
- Edited
Accuracy in translation plays a crucial role in conveying information. Even the slightest error can lead to misunderstandings and the failure of important transactions. In such matters, it is vital to turn to professional resources, such as https://translationreport.com/indonesian-translation-services which have proven themselves to be accurate. When precision is paramount, relying on trusted services becomes essential.