WEBNOVEL_OFFICIAL Can I join you guys?
Getting priority over the most popular novels and winning 50 spirit stones!
I would give the translation 3. It is too wordy and makes reading a little bit tiresome. The translation is too literal word for word. In translating, it maybe more exciting to take the main context and make it more coherent and adhesive to make the story easier to read and to evoke the imagination of the readers.
3.5
I agree with those who have rated this before me... t'was translated directly word by word, which makes it too wordy and awkward to read. It became too formal for this kind of novel setting and the enjoyment of reading was lost by a notch or two. Change of words and sentence construction to make it a bit more informal will match the context of the author and the essence of the novel. Conversational words or words of everyday use would be appropriate to avoid box-like structure story telling.
I would give the translation a 4. It is well translated but they are some phrases that could be translated in another way. There are also Filipino phrases or sayings that are better suited to use than directly translating it word by word. In that way, the emotions and feelings expressed in the english novel will not be lost and can still be felt while reading the Filipino translation.
WEBNOVEL_OFFICIAL This will be 3.5-4. If this is going to be the official translated chapter that will be posted, you guys better have your quality checker re-read this. There are some lines that is so weird reading in Filipino language "Tagalog". Using deeper words are wise, but using it all the time is really tiring for the readers. Also, at page 3, the line where it started "Supporting her hip...", the translated words should be "Papara dapat si Ning Xi ng taxi" since it said, "Ning Xi was about to call a taxi" was used.
Well, overall, its cute.
4.
it is good but I think some phrases are translated too literally that it feels awkward. When I say awkward its about the consistency. The first part of the chapter, it is translated in “malalim na tagalog” or similar to what you call “old english” then after that, there goes the Taglish lines, using sports car, cleavage, etc.. I feel the awkwardness. The formality of the language on the first part goes to the drain. Im not against using any of the two, but combining them, it will appear like poorly written.
Anyways, for suggestion, sometimes translating it too literally destroys the meaning. Well there is no such thing as perfect translation.
For the grammar, its good. I see some errors like “magkasipon” need to be “magkakasaipon” but it can be neglected.
All in all. it is still a 4. the translation is good, its just that “I” find it awkward.
3.5
The literal translation is accurate but the "feel" of the chapter has been lost in translation. It is too stuffy - the language is too formal in some parts. This is a modern novel, and no modern Filipino speaks this way.
Some phrases are cringe-worthy (the part about the volcano is quite an exaggeration).
There are a few errors in verb tense (e.g. "kung hindi magka-sipon ka" should be "kung hindi magkakasipon ka").
The Philippine Language Commission has released a guide on Filipino Orthography. Your translators and editors would do well to look that up so they can be guided on the standard use of the language.
Wow! May tagalog translation na?!! Ahahahahaha!
WEBNOVEL_OFFICIAL
3.5 stars. Hmmm. Because some words are to literal? Its like a work of google translator.
Its awkward for me to read some of it because i know filipino. Theres another word to describe them.
ace_cap Congratulations! Thank you for your wonderful comments and we will give you 50ss as the reward! Please tell me your webnovel ID and hope you can continue contributing your excellent comments for the following chapters.
protoned Congratulations! Thank you for your wonderful comments and we will give you 50ss as the reward! Please tell me your webnovel ID and hope you can continue contributing your excellent comments for the following chapters.
FreekRazu Congratulations! Thank you for your wonderful comments and we will give you 50ss as the reward! Please tell me your webnovel ID and hope you can continue contributing your excellent comments for the following chapters.
SecretRia Congratulations! Thank you for your wonderful comments and we will give you 50ss as the reward! Please tell me your webnovel ID and hope you can continue contributing your excellent comments for the following chapters.
nasheedoo Congratulations! Thank you for your wonderful comments and we will give you 50ss as the reward! Please tell me your webnovel ID and hope you can continue contributing your excellent comments for the following chapters.
WEBNOVEL_OFFICIAL Why don't you just hire me as your translator from English to Filipino? Doing it is a piece of cake!
WEBNOVEL_OFFICIAL where do I find my Webnovel ID again? is it my username? Thanks :D
WEBNOVEL_OFFICIAL It's 4300687311
Thanks!
SecretRia Click your username and you will see a string of numbers, that's your ID and send it to me.
ok, thank you and its 4301961993.