@WEBNOVEL_OFFICIAL There's something which is bothering me. Some of the names, which are fine in pinyin, are being translated into English. The names are totally fine, so I don't get why they're translated. For example, Jiang Ziyan is translated as Riverly Purple Mist.

    @WEBNOVEL_OFFICIAL There's something which is bothering me. Some of the names, which are fine in pinyin, are being translated into English. The names are totally fine, so I don't get why they're translated. For example, Jiang Ziyan is translated as Riverly Purple Mist.

      GodBrandy I see. I thought Jiang Ziyan was her name, unlike the others with daoist names (Mount Yellow's True Monarch, White True Monarch, etc).

        WEBNOVEL_OFFICIAL can u help me ?
        I forget the title of novel and I already clean my history
        The novel talk about young boy who lost 75 year and positive emotion because trade with talent ini swormanship
        What's the title ?

          WEBNOVEL_OFFICIAL Ooooh that's rare most of the manhua versions i read (before i found out about the light novel versions) skipped a shit ton. DD manhua skipped so much same as CD, BTTH and a few others i can't think of right now.

            The visual is great, gives a concrete image to the characters. But the manhua are missing a lot of details, so better read the novel first, for maximum entertainment

            Web Novel Novel Ask