@WEBNOVEL_OFFICIAL There's something which is bothering me. Some of the names, which are fine in pinyin, are being translated into English. The names are totally fine, so I don't get why they're translated. For example, Jiang Ziyan is translated as Riverly Purple Mist.

    GodBrandy I see. I thought Jiang Ziyan was her name, unlike the others with daoist names (Mount Yellow's True Monarch, White True Monarch, etc).

      WEBNOVEL_OFFICIAL can u help me ?
      I forget the title of novel and I already clean my history
      The novel talk about young boy who lost 75 year and positive emotion because trade with talent ini swormanship
      What's the title ?

        WEBNOVEL_OFFICIAL Ooooh that's rare most of the manhua versions i read (before i found out about the light novel versions) skipped a shit ton. DD manhua skipped so much same as CD, BTTH and a few others i can't think of right now.

          The visual is great, gives a concrete image to the characters. But the manhua are missing a lot of details, so better read the novel first, for maximum entertainment

          Amit34521 uh dunno, i could only think of it as onion girl (its very likely her, you know that in some chapter she shrink right? and character illustration from the novel sometimes differ with the manhua).
          maybe i'm wrong, its probably duoduo or dragon/fish girl (very very unlikely though). or maybe the spirit girl? i doubt that. but who knows...
          though i'm sure its definitely not the old dude yellow mountain.

            Web Novel Novel Ask