Sdir No no no... I'm talking about a girl flirting with a guy. Calling it brother sounds wrong. Oppa is popular in Asia by now. It's got to be a better word than brother.

    TargetPractice1 Talking about translation not the original novel. There's gotta be a another word our there. Even "honey, sweetie, sugar or sweetheart" other than brother 😒

    Citlalicue depends, maybe the girl that im trying to pick up have some weird fetish. 😂

    But on the other note, lets say you are non korean and saying that word “oppa” to pick up a boy. Imagine how cringey you can be. Really weird to hear that coz oppa is mostly used as a endearment for young people or used literally for older types.

    Citlalicue well since theres no other term chinese have for brother . Maybe you can just change it to oppa when reeading. Inspect element but if ur using mobile. Goodluck!

    Citlalicue That is just how you perceive brother, in China it can mean alot of things, up to and including a distant relation. Person A is a 3rd generation disciple who is a woman. Person B (Senior Brother, aka older disciple) is entertaining Person C (A visiting sect representative). Persons B and C are equal in status, and person A is of same generation, just a bit younger, therefore in that culture brother can mean anything.

      adgsad Yeah, that I read in novels junior/senior sister junior/senior brother in training or battle scripts.... but, "I been in love with you brother" just sounded weird to me. I'll get used to it as I read along I suppose. 🙃

      Web Novel Novel Ask