Tomoyuki Yes, I've been extremely impressed by the jargon translated by some translators. Scholar's Advanced Technological System for instance, where the main character levels up in mathematical knowledge, requires mathematical knowledge of both author and translator that exceeds mine, and I was an undergraduate
math major and took graduate level courses in some of the areas covered like number theory.

But even for more mundane books, a new translator to come in and start translating a partially translated novel requires learning a tremendous amount of jargon in order to be consistent. It's amazing how well the good ones can do it. But we're talking about that taking weeks to months of work in some cases. Jargon and the specialized words used in fantasy world building are tough!

    CrispyCritter Yeah, exactly! I really appreciate those translators' work and attention to detail. I know how difficult it is, having tried it myself, and it just wasn't something I could cope with for the long term.

    Hmmm i dont follow most translated novels. Im waiting for the mage is too op to catch up with how far I had gotten myself in reading it after it was presented.

    So thats a week or two left till then. I have waited since and I doubt being the only one in such a situation... Why are you complaining about it when the rest aren't?

    Are you dying or something that finishing the novel is your dying wish? Just use your wishes upon reincarnation to know the rest....

      Tomoyuki Are you mistaking slang for jargon?

      Pretty much... Which is kinda geh, cuz Russian Lang borrowed both terms but they are mostly treated as synonyms unless you specify that you’re talking bout professional jargon.

        Sythcake I see, that makes sense. I think the two words are different in the English context.

          This Unbound Monarch guy's starting to sound like a Karen.

          You probably yell at your waiters, Unbound Monarch.

          Tsktsktsk. What a shitty way to live.

            Fern_is_Plant

            Fern, no personal attack please, as we always say, "Wildfire spread without prejudice based on their mood," so it's better to leave a Karen instead of Karen-ized it. Let us harmonized ourselves, and it would do good to ourselves. He/she might even be the one that publically claims that reading 200 chaps per hour is literally a simple task and that writers are a piece of trash that can't even produce notable results if they can't write 10 chaps per day.

              9 days later

              Tomoyuki good riddance that you quit,I’ve seen better people than you and I’ve seen 1 person do multiple great translations which is saying something.People like you don’t amount to anything at all.If you can’t scan this to catch up to raws then don’t blame others for translating it faster then your sorry of a excuse pitiful human being

                Reinesse you know on what basis I’m seeing this sorry of a garbage site and app is slow,it’s because I’ve seen a team do a translation and catch to the raws of multiple manga and guess what they had JOBS and they can pump more quality and faster than this trash site

                  Sythcake that’s the funny thing I’ve SEEN people who can do this way fast,I guess it falls on people’s education on how dumb slow they are 🤦🏼‍♂️

                    Tomoyuki if you say that it’s worth less then why LICENSE them when the unofficial dud a better job then this trash site EVER could.This site was just trying to monopolize the most famous manga and failed because others still do it because of how dumb slow this official trash of a site is.I do the same because this site can go and get deleted and I wouldn’t loose sleep

                      Dubstheduke at least you upload 1 chapter a day not like the rest of these hacks.The raws will just keep increasing in size and guess what people will read unofficial translations because who in their short life will wait for 3+ years to read these chapters?NO ONE with a life

                        Hatake_Shirou I am complaining on the how dumb slow these people are.I’ve seen a few official translations and they all trash because if YOU are slower than the people WHO you took it from which did a better job than your sorry of an excuse trash official translations.This is the hard reality of official trash translations

                          Fern_is_Plant I don’t but because an internet nobody says so it’s true?Look at yourself,using internet created crap to say shit to someone you never met 🤦🏼‍♂️😒🤣

                            yanglin I’ve seen a better team so yes I’ve seen why official translations is trash and it’s laughable to noticed after trying it 🤣🤣🤣.Definitely not worth the MONEY.

                              I’m not replying to any more people here,you guys are just pitiful to reply to too.Wait till your dying breath to catch up to these manga.If your lives aren’t in the way in the future because that’s the REALITY of this situation.Remember death approaches each of us at a different rate so goodbye pitiful people 😒

                                One day, people will stop translating because of whiners like you, and you will regret screaming at them like an entitled brat. It's funny you say I don't amount to anything, but what exactly have you done? Did you learn another language and try to translate? No? Yet you think you have the right to throw a hissy fit and insult others because they don't do what you want them to do?

                                It's funny, you seem to think other people are obligated to serve you, and when they get sick of your BS, you insult them and say they don't amount to anything. Yet you evidently have not put in any effort to learn another language yourself and rely on others to translate for you. Before calling other people "a sorry excuse of a pitiful human being", you should go look in a mirror.

                                Also, I was part of unofficial fan translation teams, not Webnovel. I am not a Webnovel translator. I couldn't care less if other teams can translate faster than us, they are welcome to translate the series if they are faster and do a good job. Problem is, just because certain teams can catch up to raws doesn't mean all teams can. There will always be series lagging behind. Those series that can catch up to raws? They are the popular ones, often with multiple teams working on them. But for every popular series, there are 3-5 other series who aren't popular enough, who doesn't have anyone translating them, and when some team finally picks them up, they are many chapters behind the raws. Yet when we release weekly, you still have people like you screaming at us for being slow. It's easier to keep up with the raws for a popular series because the chapters are being released weekly and many teams have already caught up with it anyway. But for a series that only has one team working on it and they started late but can only do a weekly release? Do the math.

                                Web Novel Novel Ask