Pizz its no use hiding, I ll tell u, One of the translators of russian site is an internet friend of mine. He helps me with the translation on the condition that I he will not give me free chapters and I can under no condition tell others about the app he uses in translation .. I use a app that he recommended. I do not directly translate chinese to english.

Chinese is first tl d to japanese using baidu.
Then to another language using an app, that I shall not name.

Finally that is translated to English.

Although multiple language translation causes some of the meaning to get changed, quality is much better.

And each translation then needs to be checked for grammar online.

If I directly copied and pasted, Why would I need to kee0 frequency at 5 per day...
One chapter takes at least 20mins of my time.
I work on mobile, so its harder.
Mqny people tell me I directly translate from Russian but I know what am doing and still I get 500 visitors per dae, with a few thanks , so am happy.
I love the novel and wnat othera to read it too, I dont care what anyone says.
But I do refer to my russian friend when names are incorrectly translated.

Pizz

  • Pizz replied to this.

    AxomiaHoiMoi
    you basically do the same as I do and I bet I can even name the software TL + grammar tools ( i own an IT company + i know about 30 tl teams as i've been in to jp 1st then cn ones for about the same in years ) and if you do use the 4th language can think of 3/4 choices due to the grammar + Syntax error's +missing whole lines of info,
    as your going from a gender-neutral language (cn/jp) to a gender-based one
    but you are losing 20-30% of some of the words, meanings and comments which are needed to give a better read, as your overdoing it
    I have no problem you doing it as it's for the greater good but as I said why not do the new releases as the older ones as they are up and the same as yours, to me that's the pointless bit

      complexsolution hey Heyitsme_ there are two more seasons out there to watch. You just need to read a few of the earlier posts to find the links. While I enjoyed the anime and look forward to more, the actual words will never be replaced by the animation of a third party for me.

      11 days later
      8 days later

      Ok, reading the new chapters and I think the translat ion is very good. Not so thrilled it went premium but that is why they moved from gravitytales to webnovel at least they are making it affordable. I love the dynamics between Mo Fan and Mu Mingxue. They were made for each other if you believe opposites attract.

      BattleLord it is because the translator name and account is tofu so it takes time to change make some adjustment,the editor is currently editing up to chapter 280 sth and waited to be posted

      Well I have enjoyed Versatile Mage very much and I enjoy discussing the latest releases with other VM fans. It adds a little extra to each chapter when I read how others appreciated or expressed opinions on the releases, editing, translation, or authors plot dynamics.
      I enjoy discussing theory with friends and colleagues, we all benefit. Thus the slow releases is very disappointing and I very much hope the issues resolve soon.

        Well this is simply ridiculous, easily two months have passed and little to nothing is being published. I guess the move to webnovel was not the right fit.

          Well this is simply ridiculous, easily two months have passed and little to nothing is being published. I guess the move to webnovel was not the right fit. Do I need to wait until the fall to catch the season 4 of the anime series?

            still not update? not even 1 chapter? 4 chapter in jan and 7 chapter in feb. i rather get stable release than mass release attempt

              Kirosuu we get a new translator and he says it is waiting to be released on tmr,though it is already delayed multiple times and i am not sure whether it will release tmr

                Web Novel Novel Ask