Clou_d hey do u want me to post machine translation of this novel too on my site?

I was browsing through this novel though I didnt read it properly...

If I find the machine translations quality too be good enough, I van think about posting it...
Or is it already translated?

    Pizz Hey man, am translating using baidu and other translators, running side by side... Rulate got just a few ones, I got translation till chapter 2400, just wait... Am gonna catch up with translation pretty soon,
    https://m.qu.la/book/4703/10638438.html this is where I get raws
    And man if u want any other translation of other novel, just tell me, am gonna post them too, just give me link to raws

      Pizz still lets hope he can let VM shine,a good novel cannot be destroyed on tofu hand

        AxomiaHoiMoi
        I've already tl'ed today release, ( as Jeff will know ) I'm on VOLUME #27 #2668: Peerless posture

        but I hate to say, and you may be doing it yourself as I do or using the same software without the extra stuff i use ,
        yet your tl is 100% the same as Russian mtl site I know of its word for word ,

        i checked it out due to hoping it was a better tl as they happen to be on Chapter 2166: Military Assistant dick

        if it turns out your using the same stuff, to be honest, I'd start at 2127/2128 upwards as the Russian site only releases 1 chapter a day as it has a timer on the page all free ,
        but they do try to sale the chapters as downloads

        also there is a second Russian site doing it but they only do it if someone pays, the release I know this is a group I'm with buys Mahouka of them as yen press are 10 volumes behind the eng release, so we tl JP>RU> Eng

          @Mo_Fan_Magic_God i vote for anything in this list to be used against Tofu unless he releases a bloody chapter https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_methods_of_torture

          by the way, I did find a page on
          the One Thousand Cuts... Terrifying Ancient Chinese Torture
          ( but not linking as it has real pic's from about 1900 in China happening to someone
          , I was a bit shocked they had the pics, so I'm not linking the page)

            Mo_Fan_Magic_God if he had a soul, by now he's should release something
            ( i think it's 22-25 days without checking novelupdates release log),
            but if it did turn out he still has a soul
            I agree on the sweetness of torturing his soul that would be nectar to my own soul and mind as i wouldn't need to read mtl's and run it through 3 tl's and a custom dictionary
            plus everyone else's he's managed to,
            p off in the last year

            Pizz its no use hiding, I ll tell u, One of the translators of russian site is an internet friend of mine. He helps me with the translation on the condition that I he will not give me free chapters and I can under no condition tell others about the app he uses in translation .. I use a app that he recommended. I do not directly translate chinese to english.

            Chinese is first tl d to japanese using baidu.
            Then to another language using an app, that I shall not name.

            Finally that is translated to English.

            Although multiple language translation causes some of the meaning to get changed, quality is much better.

            And each translation then needs to be checked for grammar online.

            If I directly copied and pasted, Why would I need to kee0 frequency at 5 per day...
            One chapter takes at least 20mins of my time.
            I work on mobile, so its harder.
            Mqny people tell me I directly translate from Russian but I know what am doing and still I get 500 visitors per dae, with a few thanks , so am happy.
            I love the novel and wnat othera to read it too, I dont care what anyone says.
            But I do refer to my russian friend when names are incorrectly translated.

            Pizz

            • Pizz replied to this.

              AxomiaHoiMoi
              you basically do the same as I do and I bet I can even name the software TL + grammar tools ( i own an IT company + i know about 30 tl teams as i've been in to jp 1st then cn ones for about the same in years ) and if you do use the 4th language can think of 3/4 choices due to the grammar + Syntax error's +missing whole lines of info,
              as your going from a gender-neutral language (cn/jp) to a gender-based one
              but you are losing 20-30% of some of the words, meanings and comments which are needed to give a better read, as your overdoing it
              I have no problem you doing it as it's for the greater good but as I said why not do the new releases as the older ones as they are up and the same as yours, to me that's the pointless bit

                complexsolution hey Heyitsme_ there are two more seasons out there to watch. You just need to read a few of the earlier posts to find the links. While I enjoyed the anime and look forward to more, the actual words will never be replaced by the animation of a third party for me.

                11 days later
                Web Novel Novel Ask