Miya Honestly, most translators and editors don't deserve it. There shouldn't even be a single mistake in the translation after going through a translator and editor. I don't care about the 'they are also human' excuse. I'm also human, but the mistakes they make is so simple i can spot all of them with my level of english. They should be better than me. It's their job... For example, The Strongest System translator do deserve it, i can't see mistakes in his translation, but sadly majority of the translators and editors are doing a subpar job unlike him. So yeah, as long as the subpar translation and editing exist, most of them don't deserve better...

    N0xiety The majority of the premium chapters in Super Gene are just a huge wall of text. I can't, neither I will pay anyone for a job of that quality. You'd assume a premium novel would have a increase in quality with the increase in revenue, but that's doesn't seem to be the case as they are just pumping up unedited chapters...

    EroticEarwig occasional shill and multi-accounts of qidian affiliated people

    I was found out?! Thinking about it, Qi and I still need to settle my salary :thinking: (jk :heart:)

    N0xiety :smirk: (@Barewolf! You're being praised!)

    Also, I guess I agree with you on this. Translators who do their jobs properly definitely deserve it, however, there may be others who don't deserve it as much...

      N0xiety exactly! I don't mind mistakes in fan translations who only ask for donations (without forcing them), but Qidian is a company making profits with translations and the translators are employees by contract. This is no longer a donation towards the fan translator, they are selling a product, so I expect quality for my money.
      Additionally to the quality, I highly dislike this system. Why should I buy premium chapters when I have to wait just as long as the free readers, when I cannot sustain the money flow?

        Ebu8b If it's imgur i can't see the pic sadly. You can give me the adress and i can check it over proxy...

          Ebu8b As far as I remember there are only 2 fan translations on the website. The rest are all paid by chapter and have a contract, so they should have a quality standard

            Lomacris Really? Because a few translators said in that thread they don't the exact number and who.

              Ebu8b There are only 2 novels classified as fan-translations on the website, by the translators themselves. If the novels are a fan translation the translators should at least have some sort of warning, like the ones I mentioned previously have

                Ebu8b

                1. that image and the corresponding thread are completely out of context to my post in this thread. My post there was about update rate of some novels, this one is about quality and in both cases I don't have high expectations towards fan translations but sold products

                2. CKtalon also said, that there are very few (~2?) fan translations here, so most are translated by contract and those who I mentioned there are no fan translations

                3. if Qidian really hosts multiple fan translations, then it's in their own interest to clearly state the differenece between the 2, since they wanna build a professional platform and earn money with it. Since they haven't that high influence on those fan translators as on contractual translators, they cannot control their update rate & quality that much, so it's in their interest to clearly mark them as fan translations without any guarantee. If I cannot see any indicator I will think of it as a product by Qidian, hence I expect quality

                  Yakumo this one is about quality

                  If the contract has a guideline for quantity it surely will have one quality. Even if not, you missed the point. It's that fan translations don't get regulated like the paid ones. If Qidian ignores their releases rate, then ignoring the translation quality isn't an unlikely event.

                  Yakumo CKtalon also said, that there are very few (~2?) fan translations here,

                  He wrote few and it seems like some people searched and only found 2 novels with the fan tag. But don't forget how Qidian screws up with their tags on novels. The number could be higher, especially with all threads about novels who broke the quantity rule already without any punishment.

                    Ebu8b You say that only fan translations don't get regulated by quality, but as far a I see the contractuals don't either. A novel that just went premium has some terrible editing and many people voiced their complains and nothing done. If it is that quality we can expect on premium then they are not getting a lot of people happy.

                      Lomacris some people think we aren't happy with premium because we need to pay for the translations, but they fail to understand most people won't be willing to spend money if the quality ain't good. Also, the translators and editors who were doing the translations for free were doing a really good job before Q took over.

                      Ebu8b sure, completely disregard my point 3 in your answer, cuz that would make your post baseless... Please read the whole post and not just pick out the parts that fit you

                        Lomacris A novel that just went premium has some terrible editing

                        I guess you mean Super Gene? Wasted five SS to read the chapter and then the comments. Seems like the readers only have an issue with the formatting and not the translation quality.

                        Lomacris contractuals don't either

                        They already fired entire translator groups in the past for bad quality and did the same recently with a shitty translator (MAM), while translator who got reported here for breaking the quality/quantity rule got unscathed out of the issue. Seems to me that some people do fan translation without the tag.

                          i dont mind paying for the translations
                          its just paying by paypal cost people living outside of US a lot more than the asking price
                          also the quality of the translations needs to go up otherwise this is not going to be worth it
                          there should also be a way to earn ss by watching ads. the amount earned doesnt have to high just 2 or 3 ss per ad
                          that should earn a profit for the premium chapters

                            Ebu8b I did not complain about the translation quality....
                            Are you even reading our posts?? I complained about the editing and I think that formatting falls under the category of editing.
                            Even if they are just complaining about the formatting it still cost us money, and they should have at least checked before posting like 10 chapters like that....

                              Ebu8b They did not fire the translators for MAM, iirc he is going through a QA. And before he was forced to stop translating he kept posting really bad translated/edited chapters for a long time. Almost all off the novel is badly translated...
                              There are also a lot of novels with really inconsistent updates for a very long time and no one does anything to them

                                Web Novel Novel Ask