- Edited
eudine In your writing, one recurring aspect that stands out is the excessive use of vivid descriptors. While your work displays promise (and a good premise), certain sections would greatly benefit from toning down phrases like "cerise-red" and "cobalt-black." It is essential to consider that even though you possess a profound understanding of your novel, such elaborate descriptors can be overwhelming for readers to process in one sitting. Striking a balance between evocative language and simplicity would enhance the overall readability and engagement of your narrative. It’s okay to use cobalt-black/cerise-red, but it is perfectly fine to just use black or red, or write white, instead of ivory (although ivory in the following section does work better). Oh and I just realized, English isn’t your first language! Perhaps that’s why you have difficulty understanding/interpreting satire and differentiating tone in my writing. I also noticed that non-native speakers tend to focus English with a more “by-the-books” way of writing, which is good, but even we don’t do that. We have so many colloquial ways of writing and speaking: a lot of our grammar rules, at least in English exist to be broken (so long as the sentence makes sense). So, for example, we sometimes say, a couple dogs, even though grammatically correct would be: a couple of dogs. (Typing on phone causes me to have typos/weird autocorrects) Also native speakers tend to have more of a grasp on what words are conventionally used, as I do see you using words that can be a bit difficult to understand… for the casual reader. I spent a lot of time writing, which is why your writing reads “easy” to me, but other readers may not feel the same.