- Edited
checkm8 Basically, authors can only expect up to 15% maximum in royalties from translations. Do you really think it is a fair deal to authors?
Sure this sounds like a great argument. Until you realize that authors with most major publishers (AKA copyright owners) usually only receive between 5-15% royalties from translations. This is completely in line with standard publishing rates and even on the high side).
Obviously you don't understand the Chinese webnovel indusrty which we are currently talking about. Half-half is the usual condition. Half of the 30% is 15%. Again, we are only talking about Chinese web novels in this case.
We will directly split the revenues equally among authors, translators and us.
You aren't giving translators anything. In fact, you are costing them financially. As it stands now, you give translators no revenue from premium. Plus what a loaded word "directly", it's a mostly empty word.
I said WE WILL. You were saying WE ARE NOT. Both are correct and pointless. I never said we have shared already.
Plus isn't that what WW is doing now? Directly sharing revenue between relevant parties(TL,Pubs,AU).
Well, I don't know whether they are sharing or not at the moment. I bet you don't have any evidence to prove it either, except what they were SAYING. Have you seen the transaction history of their company account? We have.
We don't believe that making a fool of authors or translators would work in the long run.
Aren't you making a fool of translators by removing their major source of revenue? In essence, marginalizing their hard work.
I won't comment anything about other translators who work for other sites. However, the agreement between us and QI translators is that they are never allowed to post our content anywhere else. We gave them a chance to earn more, it doesn't mean that it is their revenue. Actually it was our revenue which we gave them a chance to earn by using Patreon out of good will. Furthermore, we didn't even take a cent of the revenue for almost a year.
We can't comment about authors who work for other platforms, but we—Webnovel or Qidian—won't do such things to any of our authors.
Once again, it appears you care nothing about translators and completely seem to ignore them.
There is totally no logic in your comments. For this paragraph, there is not even a word about TRANSLATOR. Why did you quote this part? I said we care about authors but you were saying we don't care about translators. Excuse me...?
Best of luck to you and all authors whose titles have been abused by the monetization practices of WW.
Abused? By creating a viable process in which profits are shared between translators, publishers, and authors? A process that respects translators and author copyrights equally. What's wrong with that?
Monetizing unlicensed translations is abuse. Not even abuse, it is illegal.