N0xiety Thats not true... old ppl dont always have wisdom, especially when it comes to interrupting into conbersations they know nothing about. Just google Donald Trump.
Mansion in Post-apocalyptic World translator censor and cut parts as he likes!
Serious issue. Please ask the translator to stop censoring. It's stupid. What if I changed all the names of the characters because I was offended by them. That would be idiotic. That is exactly what the translator is doing now. Please STOP
- Edited
I made a suggestion for Titan beneath the Heavens.I said you can change the name of terrorist "Muhammed".Everyone knows the reason I think I will not explain and they answered like this:"Hi there, we did not intentionally picked this name and only translated the author's work. We cannot modify the content in any way. I hope you understand." and ı said it is okay and deleted that novel from my library.I think translator must not change or censor the story. if someone, doesn't like a novel or get offended somehow they can just delete like me.
Frk_ozbk I don't know the reason why you would want to censor Muhammed, unless it was translated wrongly from the authors book. But all translations should be on par with the authors original writing as it is his own work and should not be changed by translators. It is a disgrace to the original work and the author.
- Edited
I did not ask to them like, you must change this, I asked like" you can change the name "and they said I can't change so I said ok and dropped that novel.and if you are asking specific a reason ı don't want to talk about religious things
Frk_ozbk Yes, I think you did the right thing here. However even if it is religious I believe nothing should be censored.
TargetPractice1 I think they censored ı am not sure but ı was looking the name but I could not find it doesn't matter though the novel is not good
Frk_ozbk True, the novel is an abomination.
Bump
N0xiety I agree that removing parts of the novel is unacceptable for translators to do (although I still don't think it really effected the story), censoring the names doesn't really matter imo. It seems well established that his world is our world, and I was never confused with any of the story, except things like Country F. I have no idea what he is referring to, especially since coro island is not real. Apart from that, censoring CIA or FBI doesn't really matter, it's obvious what he's referring to.
litarius Country F is Philippines apparently. I can mostly understand the actual novel, but why does the translator do it? No purpose and its annoying to see country F country A country UA fucking christ say the actual names.
@ZhangYe boss, we need your face smaking skills in this issue... Wait, never mind. With how nationalist he is, this post will blow up if he comments here.
But, seriously, just don't watch or give SS to the chapters that he release if you don't like what he is doing to the novel. Don't just drop this since it is a pretty good novel.
I get that what he did (or is still doing(waiting for more chapters to be released to marathon them all)) is bad, but don't punish novels for it.
Have anyone here read Apocalypse Meltdown? That's what happens when two bad things get together. Mansion is a great novel with an 'ok' translator, so this topic shouldn't kill it.
I say it, because I found too many people dropping and removing this novel (or saying that they will do it).
Wouldn't recommend dropping this novel, I've easily read 30 other Chinese books and this one ranks at the top easily, it's really quite good
PhantomPR05 What's wrong with apocalypse meltdown? Seems alright.
PhantomPR05 Yeah whats Wrong With Apocalypse Meltdown, I really enjoy it?
PhantomPR05 this novel is ok, the translator is worst kind there is. any kind of editing to the actual novel should be done by editor or translator with authors permission which in this case he clearly doesnt have. if censoring is ok, omitting parts of chapter is not. i dont know how much details have been omitted at this point. he should write his own novel if he censors and omit a lot. or better yet translate other novel which doesnt have connection to earth.
if the novel is ok, the translator have made it a bad novel. i have dropped it, never will read it again.
is it good?
- Edited
This is plain up disrespecting the original author. The translator should be ashamed. If I was the author I wouldn't want such a rogue to destroy my novel's translation.