- Edited
KurazyTolanzuraytor Hey Josh, I wish you the best of luck in your further projects. To clarify all your concerns first, Sunny is the right person since she handles all translator and editor relationships, instead of Yuren. I don't see any unprofessional practices in this case, frankly.
Secondly, according to your comments, both Sunny and Yuren replied you in few hours. I believe all of them showed you due respect. It's quite impossible to demand an instant response.
Thirdly, all the details were laid out in your initial agreement, nothing was hidden or violated from our side. In addition, the advanced chapters (Patreon) were bonus money for all translators who work for QI until the particular work joins the Premium program. This is not a new rule that you were never informed initially. All QI TLs know this rule clearly from the very beginning. Don't forget that you agreed to that initially.
Fourthly, translators need money, and looking for better offers is 100% okay and understandable. You are always free to quit. However, in a professional setting, I believe you should have informed us earlier, like 7 days in advance. Oh, if you check the contract, you will see a clause that requires the translator to provide 30 days notice if the translator decides to quit, and you initially agreed to this too. Unfortunately, in your case, you did not even give us an entire day to prepare. I would say this is rather unprofessional. Despite such acts, we still wished you good luck in our personal chats, right? None of us blamed you or said anything nasty. I'm really disappointed in what you posted in this thread.
Last but not least, don't forget we did not get a single cent from "your advanced chapters" from Patreon until we released Premium and enforced not having advanced chapters on another platform. You had received almost a year's worth of bonus money, which you shared nothing with either of us - the copyrght owner, or the author. Premium is the system that allows authors, translators and us to benefit together. Unfortunately you did not have the patience to wait another few more weeks.
As for Patreon, yes, you are probably able to get more because you don't have to share anything with authors or the copyright owner. If you consider the split among all three parties, how much do you think you can keep in your pocket? As for the WW, from what I know that they will only give 30% to the copyright owner (except QI because they are actually violating the agreement which never allowed them to monetize the translations except ebooks on specified ebook platforms). Usually the publishers like Zongheng or 17K, who grant the license to WW, would also split another half of the revenues that they receive with the authors. Basically, authors can only expect up to 15% maximum in royalties from translations. Do you really think it is a fair deal to authors? We can't comment about authors who work for other platforms, but we—Webnovel or Qidian—won't do such things to any of our authors. We will directly split the revenues equally among authors, translators and us. We admit that we need profits but we would not hurt our translators or authors. We don't believe that making a fool of authors or translators would work in the long run. Best of luck to you and all authors whose titles have been abused by the monetization practices of WW.
PS: WW is still translating MW and ED, as well as many more unlicensed novels. They have even put those two titles into their in-house Patreon/advanced chapter system. They have also monetized many unlicensed KR novels. If that is not copyright infringement, then what else is?