LeechesOfSoul
do not expect a good reason or good logic from qidian, they will either ignore or silence you.
most likely this is a company policy in attempt to not rouse any bad publication.

N0xiety Claiming me to be a “conspiracy theorist” is just as much of a lie as the moon landing.. I mean, how could muricans land on something that doesn’t even exist?

    Honestly, this novel was in my pending list before this. But now that I've read about all the shenanigans the translator has been up to, I've decided to drop it and express my extreme confusion as a fellow translator (of another novel not on qidian) If you want to censor it/find it offensive, why the hell did you read it/pick this up in the first place? its like finding something repulsive but still using it because, what? I honestly can't comprehend? Cutting out bits of text because you cant bring the meaning across and rephrasing it, no issues. Cutting out bits of text because it's irrelevant and you can't translate it. I can tolerate. Cutting out half of the fucking chapter just because? wtf? you're undermining the author's efforts and it's really reaaaaaally rude. TY to N0xiety for creating this thread and telling people about it
    partially disappointed and partially unsurprised by qidian's lack of action

    Mutt i'm pretty sure i didn't call her/him brat bc of her/his opinion.
    read his/her comment (that i replied to) first, you'll (perhaps) know why i felt offended. wait i mentioned that already, did you even read my comment? oh whatever.
    i call him/her brat bc he/she is only a brat (to me), but he/she spoke very rude to me. i won't mentioned my age (look at "introduce yourself" thread) but i dare say i'm not far younger than his/her father/mother, i even think i'm older than them.

    who is being cunt? are you sure its me and not you?

      AreYouTheEye dude chill,you're being the pot to your own kettle. Are you seriously going to bring seniority in life into this conversation? Into an online conversation? Where anonymity is a thing and i don't care if you're my fucking ancestor? Because i find that you're just too sensitive. While you did say 'if blablabla', N0xiety has already mentioned quite a few times before that there are no ifs because
      1) The novel was originally posted/uploaded in China which has a pretty strong censorship so anything that isn't supposed to be up there wouldn't be up there
      2) AKA The novel was already censored upon release or you wouldn't see it
      which brings us to 3) where the translator censored it after it has already been censored, which is super redundant and pointless so it leads to 4) on how the translator is either pointlessly cautious, super racist or any other reason mentioned above that's not listed.
      So there will be no ifs. I stick by my stand. You're too sensitive. N0xiety has done nothing wrong other than be enthusiastic in trying to refute your statement and being indignant

      AreYouTheEye dude chill,you're being the pot to your own kettle. Are you seriously going to bring seniority in life into this conversation? Into an online conversation? Where anonymity is a thing and i don't care if you're my fucking ancestor? Because i find that you're just too sensitive. While you did say 'if blablabla', N0xiety has already mentioned quite a few times before that there are no ifs because
      1) The novel was originally posted/uploaded in China which has a pretty strong censorship so anything that isn't supposed to be up there wouldn't be up there
      2) AKA The novel was already censored upon release or you wouldn't see it
      which brings us to 3) where the translator censored it after it has already been censored, which is super redundant and pointless so it leads to 4) on how the translator is either pointlessly cautious, super racist or any other reason mentioned above that's not listed.
      So there will be no ifs. I stick by my stand. You're too sensitive. N0xiety has done nothing wrong other than be enthusiastic in trying to refute your statement and being indignant

      sorry double post can't seem to delete the second one

        @CKtalon maybe not as CEO, but Community Manager, since we see this TL way more here than any webnovel staff 😅
        But back to topic. This is really disturbing. I don't mind TL replacing names, but then pls be consistent and do it for every name not just the names that don't fit you. Using UA but still naming the currency USD has nothing to do with consistency. Either do it properly or let it be!

        But even more disturbing are the missing parts. Just like @N0xiety wrote earlier - the readers don't know that something is missing or changed and if those missing/changed parts create plot holes, the readers will create their own explanation to fill that gap. That's a manipulation of the author's story which could affect the overall comprehension of it and is therefore in no way acceptable.

          Yuria576 yeah, maybe it was me who "too sensitive" for being offended by some brats who speak very rudely. which i thought it was very obvious that someone would feel offended by foul language, especially after i reminded them that they were talking to an elder. even if you're talking too your peers, its still not good too speak rudely much less to elderlies.

          no, (thank goodness) i'm not your ancestor. kinda feel sorry for them to have a descendant who don't care for their ancestors.

          at first, i was only stating my opinion. so there'll be always ifs. and its very likely that the translator got permission from author. no matter how many censored they put in the novel, its their right to made some changes to the story. and noxiety mentioned in his op that "the translators think its too offensive to others" (i don't read the novel, my opinion is built from noxeity's op).

          "so if (which is very likely) the translators feels the story is too offensive to certain ppl/group and they got permission from the author, they have the very right to censored the story and i support them". thats my opinion.

          did this humble opinion of mine offended any of you? why then after that i got replies with some curses and foul languages?

          i tried to reminded him that i'm an elderly, felt offended by his foul languages and asked him not to use bad languages. i even tried to clarify my opinion just in case someone felt offended by my first comment bc of my bad english.

          i don't get it how you think i'm too sensitive for felt offended by foul languages ("How the f*ck do you even live in this world with such a mindset?","bitching", "cunt", etc) directed to me, but you guys felt offended bc i (an elderly) called a youngster (who speak with foul languages to me) a brat, and it seems fine to you.

          i'm very chill. i only follow this forum for socialize and waste some spare time. replies happily to anyone who polite (and respect) to others (jokes are another matter) and at least replies once to those who commented rudely to me just to reminded them (and you too) about their rude behavior. even if i felt offended, that feeling would immediately gone after i click "Post Reply".
          as an elderly, i feel some responsibility to remind youngsters i met (even in the internet) if they do something bad (especially to me). after that, its not my business whether they'd listen to my reminding or not, and i don't bother to manage them again if they choose not to. they're not my kids anyway.

            i still remember about a novel i used to read where the translator censured it... it was a novel with a lot of graphic descriptions about kills and that censorship destroyed the novel for me. always wanted to ask that translator wth was he translating a novel of that kind if he was going to do that

              AreYouTheEye (i don't read the novel, my opinion is built from noxeity's op).

              This is where you have gone wrong, why are you even here? Don't try to blindly give your opinion on a subject you have no idea about. You don't even know if what i'm saying is true, nor do you know if the translator has permission from the author. You pretty much have no idea about anything, yet you want to give your opinion on a subject that you have no idea about? Translator didn't even bother to come here to clarify the situation. He seems to be just hiding away as you can see.

              If you are as old as you claim, you should also have enough wisdom to know you shouldn't blindly butt into subjects that you have no idea about nor should you take information others given to you at face value. Did you even bother to go check the novel to see if what i have talked about is true or not and how it all effects the novel? You didn't... Then i ask you again, why are you here to comment on a subject you clearly don't care that much about? Are you that bored? If you actually cared, you would have done some research or checked the chapters that i have talked about...

              I might have come down a bit hard on you, but i'm so sick of sjw these days that every time someone like you appears to support sjw without even knowing anything about the situation, it gets me riled up. Better yet, do you even know what a SJW is? Maybe not...

                Just going to tag in here with N0xiety's statement, Im going to be blunt here.
                If you speak rudely to an emotionally invested person about the topic their invested in their going to react badly.
                Its like talking to a guy who's pet died where their pet is the next day. You dont have that bond or knowledge to respond in a constructive way (which was evident) in then in a response (from someone emotionally invested) N0xiety she called you an SJW (they support safe spaces and are overly reactive to statements so I get where shes coming from comparing you to them) and then you respond abusing your seniority "status" on a topic you have no knowledge of. Then, you react again by trying to dismantle MY knowledge of the statement and the novel (my home ground) (which you admit to not having read) and then you say I dont look? I'm literally reading the novel unlike you, also how am I supposed to look at your about-you post, its super tedious and not at all worth it. And you state why your 'offended' but ts obviously nothing severe. I mean were in a time of change, SJW's and super anti'gay religion peeps. The problem is you probably didn't read MY comment to its fullest. I AGREED WITH YOU. I said and I quote

                Mutt I agree that if the author supports it it should be applicable, but that does not excuse you for being a cunt

                My entire argument was built upon THE fact, and only THE fact, that instead of just ignoring an emotionally invested N0xiety OBVIOUSLY invested reply, you try and justify yourself past this. IF you just ignored her it would have been just a case of ignorance, but now that your going so far of topic about the one problem: The author is cutting and censoring so much (so much we might not even notice some parts) that pertain to lore and PAST EVENTS. If the author agrees upon it, Kudos to him, BUT he is doing it not with the authors permission (as far as im aware) to avoid controversy about THE PAST. Its not a case of Permission, Its him removing and changing a bunch of someone elses art. (I consider Novels a form of art)

                If I went to an art gallery with whiteout, I would probably walk out in handcuffs.
                Why cant novels be the same?

                Edits:
                Added The singular word 'read' where it was missing originally
                Added small Snipet about how difficult it is to find Their about-me post from ages ago

                  AreYouTheEye while I do agree with you that the world and the internet would be a better place of people were less rude, I don't think that censoring history in any way is good for anyone. In this case, the context of the censoring matters a lot more.
                  History has a tendency of repeating itself. The more we know about it, the more we can do to keep ourselves from falling into the pitfalls of our ancestors while being able to repeat their successes.
                  This translator is cutting large portions of the original work, many of which are references to historical events. As alluded to by cktalon, the translator was spoken to regarding these omissions, implying they did not have permission to alter the novel as they had been.
                  I feel that not understanding the background of the dissatisfaction has led you to arguing for a different cause than you intended and now, backed into a corner, you can only rely on personal grievances to argue this new cause.
                  Respected elder, please have the maturity to be the bigger person and avoid trying to correct rudeness on the internet. If you have more to debate about the particular censorship done by this translator or similar censorships of history, culture, or politics, then I would love to discuss that.

                  Otonashi_Yuzuru I have a feeling some people translate to censor because if someone else translated it, it would not be censored. Thus acting first allows them to keep the works censored almost indefinitely. See 4kids for examples of translations that many consumers will never see the uncensored versions of.

                    KoraL Yeah, i also should have handled it better, but i really am out of sh*ts to give these days when people try to argue against such sound logic. I really don't feel like bothering to argue over such a topic that should be common sense, since i have noticed that when you try to argue with sjw using sound logic and common sense, you lose... They either derail the topic, go in circles, or spout nonesense to drag the argument to abyss. You know what i mean right? So i choose to just not bother too much about it and just shut off the argument from start. Some people just want world to be all flowers and a happy place for everyone, but sadly reality doesn't work that way. Wish it would, but yeah...

                    Anyways, maybe he really is just some old guy that wishes well for everyone and not a sjw. I also noticed that i have come out bit too agitated, but i'm really not in the mood to have a conversation to figure out what made him think censoring books would be a good idea for any reason. Altering content to not offend some people is just out of logic, since by doing so, you get to offend others who wants to read the novel as it was written. So the better solution is for people who get offended by what's written inside the novel to just stop reading since it was obviously not intended for them to read to start with...

                    i have finally ended my closed door cultivation. i come out of my cave with beautiful door, to try and get a signal. i connected to the internet, opened up webnovel forum check this topic. i found out the situation is the same as always. i will drop this novel.

                    Qidian is not doing anything except inform the shitty translator about it. honestly if they do care about user, they would listen to feedback and improve the situation. in this case, find a new translator for it, which is not a problem, it is qidians novel being translated by qidian. qidian is a company but boy do they just ignore their customer?

                      Web Novel Novel Ask