Mansion in Post-apocalyptic World translator censor and cut parts as he likes!
AreYouTheEye you seem pretty offended about anything, you called her a brat and then immediately afterwards say 'your never offended about anything' yet then go on a rant about how OFFENDED you are. some people should think before they type. and then you rant about respect? you called her a brat for stating her opinion? thats an epitome of an offended person. if your so offended by something instead of bitching about it online, you could, idk.. maybe just walk away? open a new tab? its not like were here forcing you to be offended! I agree that if the author supports it it should be applicable, but that does not excuse you for being a cunt
Wow, Qidian usually censor some scenes (due to the new law in china, though we are not from China and this is online...I don't know why it should be censored here)
and now, the translator is a complete sht?
Dropped.
Is TL deaf ???
Why sh/he respon??
At least give us your logic behind your cencor.
If your logic is not to ofdend people tjen do it properly.
And not offend some race/religion/and minority.
If can not then juat translate it as it is.
And blame the content to author.
Damn.
I wait long enough.
And not respone at all.
LeechesOfSoul
do not expect a good reason or good logic from qidian, they will either ignore or silence you.
most likely this is a company policy in attempt to not rouse any bad publication.
Honestly, this novel was in my pending list before this. But now that I've read about all the shenanigans the translator has been up to, I've decided to drop it and express my extreme confusion as a fellow translator (of another novel not on qidian) If you want to censor it/find it offensive, why the hell did you read it/pick this up in the first place? its like finding something repulsive but still using it because, what? I honestly can't comprehend? Cutting out bits of text because you cant bring the meaning across and rephrasing it, no issues. Cutting out bits of text because it's irrelevant and you can't translate it. I can tolerate. Cutting out half of the fucking chapter just because? wtf? you're undermining the author's efforts and it's really reaaaaaally rude. TY to N0xiety for creating this thread and telling people about it
partially disappointed and partially unsurprised by qidian's lack of action
Mutt i'm pretty sure i didn't call her/him brat bc of her/his opinion.
read his/her comment (that i replied to) first, you'll (perhaps) know why i felt offended. wait i mentioned that already, did you even read my comment? oh whatever.
i call him/her brat bc he/she is only a brat (to me), but he/she spoke very rude to me. i won't mentioned my age (look at "introduce yourself" thread) but i dare say i'm not far younger than his/her father/mother, i even think i'm older than them.
who is being cunt? are you sure its me and not you?
Cytric cktalon said that the translator had been informed. But that's it..
Autarch_GRIM cktalon for CEO.
Cytric Ckalaton for CEO!!!!! The man of the people!
AreYouTheEye dude chill,you're being the pot to your own kettle. Are you seriously going to bring seniority in life into this conversation? Into an online conversation? Where anonymity is a thing and i don't care if you're my fucking ancestor? Because i find that you're just too sensitive. While you did say 'if blablabla', N0xiety has already mentioned quite a few times before that there are no ifs because
1) The novel was originally posted/uploaded in China which has a pretty strong censorship so anything that isn't supposed to be up there wouldn't be up there
2) AKA The novel was already censored upon release or you wouldn't see it
which brings us to 3) where the translator censored it after it has already been censored, which is super redundant and pointless so it leads to 4) on how the translator is either pointlessly cautious, super racist or any other reason mentioned above that's not listed.
So there will be no ifs. I stick by my stand. You're too sensitive. N0xiety has done nothing wrong other than be enthusiastic in trying to refute your statement and being indignant
- Edited
AreYouTheEye dude chill,you're being the pot to your own kettle. Are you seriously going to bring seniority in life into this conversation? Into an online conversation? Where anonymity is a thing and i don't care if you're my fucking ancestor? Because i find that you're just too sensitive. While you did say 'if blablabla', N0xiety has already mentioned quite a few times before that there are no ifs because
1) The novel was originally posted/uploaded in China which has a pretty strong censorship so anything that isn't supposed to be up there wouldn't be up there
2) AKA The novel was already censored upon release or you wouldn't see it
which brings us to 3) where the translator censored it after it has already been censored, which is super redundant and pointless so it leads to 4) on how the translator is either pointlessly cautious, super racist or any other reason mentioned above that's not listed.
So there will be no ifs. I stick by my stand. You're too sensitive. N0xiety has done nothing wrong other than be enthusiastic in trying to refute your statement and being indignant
sorry double post can't seem to delete the second one
Cytric he is the people's champion.
LeechesOfSoul are you whom people called juan? Lol.. j.k
- Edited
@CKtalon maybe not as CEO, but Community Manager, since we see this TL way more here than any webnovel staff
But back to topic. This is really disturbing. I don't mind TL replacing names, but then pls be consistent and do it for every name not just the names that don't fit you. Using UA but still naming the currency USD has nothing to do with consistency. Either do it properly or let it be!
But even more disturbing are the missing parts. Just like @N0xiety wrote earlier - the readers don't know that something is missing or changed and if those missing/changed parts create plot holes, the readers will create their own explanation to fill that gap. That's a manipulation of the author's story which could affect the overall comprehension of it and is therefore in no way acceptable.
Yuria576 yeah, maybe it was me who "too sensitive" for being offended by some brats who speak very rudely. which i thought it was very obvious that someone would feel offended by foul language, especially after i reminded them that they were talking to an elder. even if you're talking too your peers, its still not good too speak rudely much less to elderlies.
no, (thank goodness) i'm not your ancestor. kinda feel sorry for them to have a descendant who don't care for their ancestors.
at first, i was only stating my opinion. so there'll be always ifs. and its very likely that the translator got permission from author. no matter how many censored they put in the novel, its their right to made some changes to the story. and noxiety mentioned in his op that "the translators think its too offensive to others" (i don't read the novel, my opinion is built from noxeity's op).
"so if (which is very likely) the translators feels the story is too offensive to certain ppl/group and they got permission from the author, they have the very right to censored the story and i support them". thats my opinion.
did this humble opinion of mine offended any of you? why then after that i got replies with some curses and foul languages?
i tried to reminded him that i'm an elderly, felt offended by his foul languages and asked him not to use bad languages. i even tried to clarify my opinion just in case someone felt offended by my first comment bc of my bad english.
i don't get it how you think i'm too sensitive for felt offended by foul languages ("How the f*ck do you even live in this world with such a mindset?","bitching", "cunt", etc) directed to me, but you guys felt offended bc i (an elderly) called a youngster (who speak with foul languages to me) a brat, and it seems fine to you.
i'm very chill. i only follow this forum for socialize and waste some spare time. replies happily to anyone who polite (and respect) to others (jokes are another matter) and at least replies once to those who commented rudely to me just to reminded them (and you too) about their rude behavior. even if i felt offended, that feeling would immediately gone after i click "Post Reply".
as an elderly, i feel some responsibility to remind youngsters i met (even in the internet) if they do something bad (especially to me). after that, its not my business whether they'd listen to my reminding or not, and i don't bother to manage them again if they choose not to. they're not my kids anyway.